橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么

猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划(huà)给他(tā)一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如下(xià):

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可(k猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么ě)得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)千的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 猫踩奶是认主人了吗,猫咪频繁踩奶是在暗示什么

评论

5+2=