杞人忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人(rén)忧天文(wén)言文(wén)翻译是(shì)《杞人忧(yōu)天》是一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞(ruì)篇》的。
关(guān)于杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及(jí)原文(wén),列子杞人忧天文言文翻译以及(jí)杞(qǐ)人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原文(wén),杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)道理,列子(zi)杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原(yuán)文拼音版等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译及原文,列(liè)子杞人忧天文言文翻译
《杞(qǐ)人忧天》是一(yī)则寓言(yán),出(chū)自《列子·天瑞篇(piān)》。小编整理了杞人忧天文言文翻译,来看一下!
杞人忧(yōu)天文言(yán)文原文杞国(guó)有人(rén)忧(yōu)天地崩坠,身亡(wáng)所(suǒ)寄,废寝食者。
又(yòu)有忧彼之所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处亡气。
若屈伸呼吸(xī),终日在天(tiān)中(zhōng)行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎”
其人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日月星(xīng)宿,亦(yì)积气中(zhōng)之有光耀(yào)者(zhě),只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰(yuē):“奈地坏(huài)何”
晓(xiǎo)之(zhī)者(zhě)曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处(chù)亡块。
若躇步跐(cī)蹈(dǎo),终日在地(dì)上行止,奈何忧其坏”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
杞(qǐ)人(rén)忧天翻(fān)译古代杞(qǐ)国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存(cún)身,便食不下咽,寝不安席。
另外(wài)又有个人(rén)为这(zhè)个杞国人(rén)的忧愁而(ér)忧愁,就去开(kāi)导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有(yǒu)哪(nǎ)个地方没有空气的。
你一举一动,一呼(hū)一吸,整天都在天空里(lǐ)活动,怎么还担心天会(huì)塌下来呢?”
那人说:“天是气体(tǐ),那日、月、星、辰不就会掉下(xià)来吗(ma)?”开导他的人(rén)说:“日、月(yuè)、星、辰也是空气(qì)中发光的(de)东西(xī),即使掉(diào)下来,也不会伤害什么(me)。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地不过(guò)是堆积的土块罢(bà)了,填满了(le)四处,没有什么地方是没(méi)有土(tǔ)块(kuài)的,你行走跳跃,整天都(dōu)在地(dì)上活动(dòng),怎么(me)还担心地会陷下(xià)去呢(ne)?妥否的意思是什么,妥否的用法”
(经过这个人(rén)一解释)那个杞(qǐ)国(guó)人才放下心来,很高兴;
开导他的人也放了心,很高(gāo)兴。
杞人忧天的故事(shì)公元前611年,楚国遇上严重(zhòng)灾荒(huāng),饿死(sǐ)不(bù)少百姓,楚庄王(wáng)在韬光(guāng)养晦“三年不鸣(míng)、不飞”。
楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危难群起攻楚。
庸国国君(jūn)遂起(qǐ)兵东进,并率领南蛮附庸各国(guó)的军队会聚到选(今枝江(jiāng))大(dà)举伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄(zhuāng)王火速派使者联合巴国、秦国从腹背攻打庸国。
公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举(jǔ)破庸,庸都方城(chéng)四面楚歌,遂为三(sān)国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的(de)壮志。
时间来到了唐代。
陆(lù)象先是(shì)唐朝一个(gè)很有气量的人。
当时太平公主(zhǔ)专权,宰相萧至(zhì)忠、岑义等大(dà)臣都投靠她,只有象(xiàng)先洁(jié)身自好,从不去巴结。
先天二年,太平(píng)公主事发(fā)被杀,萧(xiāo)至忠(zhōng)等被(bèi)诛。
受这件事(shì)牵连的人很多,象先暗中化解,救了许多人,那些人事后都不知道(dào)。
先天三年,象先出(chū)任剑南道按察使,一个司(sī)马劝象先(xiān)说(shuō):“希望明(míng)公采取些杖罚(fá)来树立威名。
要不然(rán),恐(kǒng)怕没(méi)人会(huì)听我(wǒ)们的。
”象先(xiān)说:“当(dāng)政的人讲理就可以了,何必要讲严(yán)刑呢这不是宽厚人的所(suǒ)为。
”
六年,象先(xiān)出任蒲州刺史。
吏民有罪了,大多开导教育一番,就放了。
录事对象先说:“明公您不鞭打(dǎ)他们,哪(nǎ)里(lǐ)有威风!”象先说:“人(rén)情都差(chà)不多的,难(nán)道他们不明白我的话如果要用刑(xíng),我看应该先从你开始。
”录事(shì)惭愧(kuì)地(dì)退了下(xià)去。
象(xiàng)先常(cháng)常说:“天下本(běn)来无事,都是人自(zì)己给自己找麻烦,才将事(shì)情(qíng)越弄越糟(庸人自扰)。
如果在开始就能清(qīng)醒这一点,事情就简单(dān)多了。
”
杞(qǐ)人忧天原文(wén)及(jí)翻译注释(shì)
杞人忧天的翻译及原(yuán)文如下:
译(yì)文:
杞国有个人担心天地(dì)会崩塌,自己没(méi)有可(kě)以(yǐ)生(shēng)存的地方,于指(zhǐ)渗是睡不着吃(chī)不(bù)下。
又有个人为这个杞国(guó)人的担心而担心(xīn),就去劝导(dǎo)他,说(shuō):“天不(bù)过是积聚的气体罢了,没(méi)有哪个地方是没有空气的。
你(nǐ)的举止呼吸,整(zhěng)天(tiān)都(dōu)在空气中进(jìn)行,为什(shén)么还(hái)担心天会塌下(xià)来呢?”
那人说:“天果真是积(jī)聚(jù)的(de)气体(tǐ),那么太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉(diào)下来吗(ma)?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮、星(xīng)星(xīng)也(yě)是空气中发光的气体,即使掉(diào)下来,也(yě)不会伤害到谁。
”
那人又说:“如(rú)果地陷下去了怎么办?”劝导他(tā)的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢(bà)了,它填(tián)满了四处(chù),没有哪个(gè)地方是没有孝逗山土块的。
你的行走,整天都在地上进行,为(wèi)什(shén)么还担心地会陷下去(qù)呢?”于(yú)是那个(gè)杞国人(rén)才(cái)放下(xià)心(xīn)来很开(kāi)心,劝导他的人也(yě)放下心(xīn)来很开心。
原文(wén):
杞国有人(rén)忧(yōu)天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼之所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓之(zhī),曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气巧中。
若屈(qū)伸(shēn)呼(hū)吸,终日在天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人(rén)曰(yuē):“天(tiān)果积(jī妥否的意思是什么,妥否的用法)气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦(yì)积气中之有光(guāng)耀者(zhě),只使坠,亦(yì)不能(néng)有所(suǒ)中伤。
”其人曰(yuē):“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块(kuài)耳(ěr),充塞四虚,亡(wáng)处亡(wáng)块(kuài)。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。
详细介(jiè)绍:
《杞人忧天》是中国战国时期道(dào)家(jiā)经典著作《列子(zi)》中记载(zài)的一则(zé)寓言。
这(zhè)则寓言通(tōng)过(guò)杞人担(dān)忧(yōu)天地(dì)崩坠的故(gù)事,嘲笑了那种整天(tiān)怀(huái)着毫(háo)无必(bì)要的担心和无(wú)穷无尽的(de)忧(yōu)愁,既自扰(rǎo)又扰人的庸人,告诉人们不要毫(háo)无根据地忧(yōu)虑和担心。
全文寓意深刻,形象鲜(xiān)明,言简意(yì)赅,逻辑严谨,文气(qì)贯(guàn)通,一气(qì)呵成。
这则寓言(yán)见于《列子(zi)·天瑞(ruì)篇》。
列子为了(le)在文章(zhāng)中形象地说明(míng)其宇宙观与自然观(guān),又从(cóng)其宇宙观与自然(rán)观(guān)阐明其人生观而采用(yòng)了这则寓(yù)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 妥否的意思是什么,妥否的用法
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了