橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光(guāng)好(hǎo)学(xué)文言文翻译及注释,司马(mǎ)光好学(xué)文言文(wén)翻译及(jí)原(yuán)文是(shì)司马光(guāng)幼年(nián)时(shí),担心自己记诵诗书以备应答(dá)的(de)能(néng)力不如(rú)别人,所以大(dà)家在一起学(xué)习(xí)讨(tǎo)论时(shí),别的兄(xiōng)弟(dì)会背诵(sòng)了,就去玩耍休(xiū)息(xī);(司(sī)马光却)独自留下来,专心刻苦(kǔ)地读书,一直到能(néng)够背的烂熟于心(xīn)为止的。

  关(guān)于司马光好学文言文翻译及注释,司(sī)马光好学文言文翻(fān)译及原文以及司(sī)马光好学文言文翻译及注释,司(sī)马(mǎ)光好学文(wén)言文翻译阅读答案,司马光好学文言文(wén)翻译及(jí)原文,司马光好学文言文翻译启(qǐ)示(shì),司(sī)马光好学(xué)文(wén)言文翻译及答案等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

司(sī)马光好(hǎo)学(xué)文言文翻译及注释,司(sī)马光好学文言文翻(fān)译及原(yuán)文

  司马(mǎ)光幼年时,担心自己记诵诗两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了书以(yǐ)备应答的能力(lì)不如(rú)别(bié)人,所以大(dà)家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就(jiù)去玩耍休息;

  (司(sī)马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟(shú)于心为(wèi)止。

  (因为)读书时(shí)下(xià)的(de)工夫多,收获大,(所以(yǐ))他所(suǒ)精读和背诵过(guò)的书,就(jiù)能终身不忘。

《司马光好学》翻译

  司马光幼年(nián)时,担心自(zì)己记(jì)诵诗书以备应答的能力(lì)不如别人,所以(yǐ)大家在一起(qǐ)学习讨论时,别的兄弟会背(bèi)诵了,就去玩耍休息;

  (司马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到(dào)能够背的烂熟于心(xīn)为止。

  (因为(wèi))读书时下(xià)的工夫多,收获大,(所(suǒ)以(yǐ))他所(suǒ)精读(dú)和背诵过的书,就能(néng)终(zhōng)身不忘。

  司马光曾经(jīng)说:“ 读书(shū)不(bù)能不背(bèi)诵,当你在(zài)骑马走路的时候(hòu),在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它(tā)的意思,收(shōu)获就会非常大(dà)! ”

《司马光好学》原文

  司马温公(gōng)幼时,患记问不若人。

  群居(jū)讲习,众兄(xiōng)弟既成诵,游息矣;

  独下帷绝(jué)编,迨能(néng)倍(bèi)诵(sòng)乃止。

  用力多者收功远,其(qí)所精诵,乃终身不忘也。

  温公尝言:“书不可不成诵。

  或在马上(shàng),或中(zhōng)夜不寝(qǐn)时,咏(yǒng)其(qí)文,思其义,所得多(duō)矣。

  ”(选自朱熹编(biān)辑的《三朝名臣言(yán)行录》)

《司马光好学》文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释是什么

  一(yī)、《山宴司马光好学》文言(yán)文翻译

  司马光幼年时,担心(xīn)自己记诵(sòng)诗书以(yǐ)备(bèi)应答的能力(lì)不(bù)如别人(rén)。

  大家在(zài)一起学习讨论的时候,别的兄弟都(两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了dōu)会背诵了,就去(qù)玩(wán)耍(shuǎ)休(xiū)息。

  司马光却(què)独自留下来,专心(xīn)刻苦地读(dú)书,直到能够熟练地背诵为(wèi)止。

  下工夫多的(de)人往往收获就大,司马光所(suǒ)精(jīng)读和(hé)背诵过的文章,就能够终生(shēng)不(bù)忘(wàng)。

  司马光(guāng)曾经说:“读(dú)书(shū)不能不背诵,有时(shí)在骑马赶路的时候,有时(shí)在(zài)半(bàn)夜睡(shuì)不着觉的时候(hòu),吟诵学过(guò)的(de)文(wén)章,思考它的含义,收获就会非(fēi)常大。

  ”

  二、《司马光好学(xué)》注(zhù)释

  司马(mǎ)温(wēn)公:即司马光,他(tā)死后被追(zhuī)赠(zèng)为温国公。

    

  患:担(dān)心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍(bèi)诵:背诵。

  倍,同“背(bèi)”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有(yǒu)时。

    

  中夜:半夜。

  

  司马光的(de)其(qí)他故(gù)事

  1、制警枕  

  司(sī)马(mǎ)光退居洛阳的(de)时候,着手写(xiě)《资治(zhì)通鉴》,他(tā)用圆木做(zuò)了一个枕头,取名“警枕(zhěn)”,意在时刻警(jǐng)惕自己不要贪睡。

  头枕在这(zhè)样(yàng)一(yī)块圆木头上,进人梦乡后,身(shēn)子只要稍微一动,“警枕”就(jiù)会滚动(dòng),将自己惊醒。

  惊(jīng)醒(xǐng)后的司马光(guāng)立(lì)即(jí)起床,继(jì)续(xù)握笔写书。

    

  2、卖马(mǎ)  

  司马光在年老的时候,日子(zi)过得比较(jiào)紧。

  有一次(cì),家里没(méi)有(yǒu)钱用,他吩咐一位老兵嫌旦把(bǎ)他相伴多年的坐骑——一匹老马牵到市场上卖掉。

  老(lǎo)兵临走时,司马(mǎ)光(guāng)叮咛道(dào):“这匹马曾犯(fàn)有肺病,要是有(yǒu)人买马,你(nǐ)要(yào)据实告诉(sù)人(rén)家(jiā)。

  ”

  老兵私下笑他迂腐,却不能理(lǐ)解他对(duì)人诚(chéng)实的用心(xīn)。

  司(sī)马光(guāng)竟然(rán)如(rú)此(cǐ)真(zhēn)诚,芹唯扰这在一般人看来(lái),简直(zhí)是不(bù)可思(sī)议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

评论

5+2=