橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁

蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示是九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文读音等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派(pài)去寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下的(de)人(rén),可以告(gào)诉(sù)他们识(shí)别一(yī)般的(de)良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们(men)识别天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马(mǎ)的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和我一起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派(pài)他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人(rén),毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得(dé)什(shén)么(me)是好(hǎo)马,什(shén)么不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所(suǒ)观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的(de)内在素质,深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需要看见的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所需要(yào)观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需(xū)要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用(yòng),事(shì)实(shí)证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯(bó)乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了!您的家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看不(bù)到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是才能低下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的(de)相(xiāng)马技术不(bù)在(zài)我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋(fù)和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的(de)精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看见(jiàn)所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的(de)价值,远远高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是(shì)名不虚传(chuán)的、天下(xià)少有的(de)千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马,若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而(ér)骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果天下(xià)之马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四(sì)十(shí)章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事、历(lì)史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式(shì)来表达精(jīng)微的(de)哲理。

  共有神话(huà)、寓言(yán)故事一百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示是(shì)九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的(de)。

  关(guān)于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì),九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示(shì),九方皋相马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者(zhě),若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其(qí)所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没(méi)有可(kě)以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低(dī)下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他们识别(bié)天下难得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观察(chá)识别天下难得(dé)的好马的本领绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来(lái)报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在(zài)沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去(qù)把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个(gè)找好马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样(yàng)的境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观(guān)察地是马的天赋(fù)的(de)内在(zài)素质,深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看(kàn)见的(de);

  只观察他(tā)所需要(yào)观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着(zhe)比(bǐ)相马本(běn)身价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用(yòng),事实(shí)证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹(pǐ)天下难得的(de)好(hǎo)马。

九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉(sù)我们看问题要抓(zhuā)住事物(wù)本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家(jiā)整理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓意,供大(dà)家(jiā)参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了!您的家族(zú)中有谁(shuí)能够继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其(qí)外表上、筋骨上观察(chá)得(dé)出来(lái)。

  而那天下(xià)难得的千里马(mǎ),好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不着(zhe)它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马的(de)经(jīng)验来判断,他(tā)们是无(wú)法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长(zhǎng)叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁(tā)的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁不(bù)需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下(xià)才(cái)也,可告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》。

   《列(liè)子》是中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学派著(zhù)作,是(shì)一(yī)部(bù)智慧之书(shū),它能(néng)开启人们心智(zhì),给人以(yǐ)启示(shì),给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四(sì)十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上(shàng)则以寓(yù)言形式来表达精(jīng)微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧(huì)的(de)光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁

评论

5+2=