文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之有道(dào)也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的(de)孩(hái)子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到(dào)的(de)农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他(tā)的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了