橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什(shén)伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水(sh爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语uǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己(jǐ)忧(yōu)虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定(dìng)的(de)。

  有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xi爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语āng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语>

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

评论

5+2=