橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关(guān)于(yú)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下得人磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着救济(jì)他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的>  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲(磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的yù)耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译(yì)

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派的(de)学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。

  13、道(dào):名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

评论

5+2=