橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识(shí):

越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分(fēn)衣(yī)食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达(dá)后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的(de)时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一个妇(fù)人面前(qián)夸(kuā)耀(yào)就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年(nián)了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事(shì))呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫(pín),其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文的。清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王g>

  关于(yú)越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之近(jìn)侍(shì)曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣(yī)服食物让她生存(cún),这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过(guò)官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话(huà),了无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足了(le),其他的没有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了(le)。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总(zǒng)共(gòng)考(kǎo)了十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住,给衣食(shí)让她(tā)活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民(mín)为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇人(rén)夸耀(yào)自己(jǐ),是达(dá)到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪(tān)图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

评论

5+2=