陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词(cí)用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
<一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思p> 7.谢:道歉8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言(yán)一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的(de)代表之一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子走歪(wāi)道(dào)的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之一(yī),但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了