橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤

山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实(shí)在不(bù)是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子(zi)还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时(shí)期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)吧!希(xī)望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤  前(qián)太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣(chén),无(wú)以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六(liù),是臣尽节(jié)于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝(dì),史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏(shì)有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读(dú)诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文(wén)》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是(shì)以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其(qí)书司隶(lì),司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官(guān)无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好(hǎo),小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年(nián),舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)下因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的(de)人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没(méi)有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣(chén)下(xià)我(wǒ)在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还长着(zhe)呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛(bì)下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时(shí)仍(réng)保留(liú)此制,但(dàn)办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的(de)地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各(gè)部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比(bǐ)喻子女对父母的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二(èr)州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官(guān)称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜(dù)回(huí)作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称(chēng)是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤

评论

5+2=