文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到(dào)舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟)江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同时(shí)也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和(hé)实践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的农业社会(huì)和农(nóng)业思(sī)想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了