橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅

黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一(yī)译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照(zhào)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候(hòu)经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对(duì)祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇(yù)写(xiě)起,说明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙(xù)述(shù)祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中国(guó)文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情(qíng),则(zé)告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有六(liù),是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举(jǔ)臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人(rén)以为(wèi)晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣(chén)”但他为了(le)保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅,以祖母供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应(yīng)其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完这(zhè)篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了(le),便不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必(bì)不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三(sān)文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮(jiào)。

  密(mì)时(shí)年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不(bù)虚(xū)然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司(sī)隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝(cháo)廷(tíng)无(wú)援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是都官(guān)从事(shì)奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今天(tiān)的(de)样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内(nèi)心明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小(xiǎo)小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注(zhù)释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于(yú)舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的地(dì)方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中(zhōng)下级对(duì)上级常用的敬语。

黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益(yì)州(zhōu)治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹(yóu)言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见(jiàn)结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗(yí)妾的(de)父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作为报答(dá)恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅

评论

5+2=