屈打(dǎ)成招(zhāo)的(de)屈是什(shén)么(me)意思,屈打成招(zhāo)是什么类(lèi)型的短语是屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈意(yì)思是冤枉的。
关于屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语以及屈打(dǎ)成招的屈是(shì)什么意思?,屈打(dǎ)成招的屈怎(zěn)么(me)什么意思,屈打成招是(shì)什么(me)类型的短语,屈打成招 释义,屈打成招文言文(wén)字词翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
屈打(dǎ)成招的(de)屈是(shì)什么意思,屈打成招是什么类型(xíng)的短语(yǔ)
屈打成招的屈意思是冤(yuān)枉。严刑(xíng)拷打(dǎ)迫使无罪的人(rén)委(wěi)屈地(dì)冤枉认罪。
屈打成招出自(zì)元·无(wú)名氏《争报(bào)恩》第三(sān)折:“如今把(bǎ)姐(jiě)姐拖到宫中,三推六问(wèn),屈打(dǎ)成招。
”
屈打(dǎ)成(chéng)招的意思是清白无罪(zuì)的人(rén)冤枉受刑,被迫招(zhāo)认。
屈打成招近义词:不白之冤、私(sī)刑逼供、苦打成(chéng)招。
反(fǎn)义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打(dǎ)自招、铁案(àn)如山。
屈打成招(zhāo)原(yuán)文典故:刘(liú)拟(nǐ)山家失金钏,掠问小女奴(nú),具承卖于打鼓者。
又掠问(wèn)打鼓者衣服、形(xíng)状,求之不(bù)获,仍复掠问。
忽承尘上微嗽曰(yuē):“我居君家(jiā)四十年,不肯一露形声,故不知有我,今则实不能(néng)忍矣。
此钏非夫人(rén)不能检点杂物,误(wù)置漆奁(lián)中耶?”如言求(qiú)之,果不谬,然小女奴已无完肤(fū)矣(yǐ)。
拟山终生(shēng)愧悔,恒自道(dào)之曰:“时时不免(miǎn)有此事,安能处处有(yǒu)此(cǐ)狐?”故仕宦(huàn)二十余载,鞠狱未尝以刑(xíng)求。
译文(wén中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子):刘拟山(shān)家丢了一只(zhǐ)金手(shǒu)镯,就严(yán)刑拷打小女奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖给了打(dǎ)着鼓子捡破烂的人。
刘拟山又拷问小女奴那打鼓人的衣着(zhe)长相,去找了半天都(dōu)没有找到,于(yú)是又拷(kǎo)问这个女(nǚ)奴(nú)。
忽然他(tā)家屋里(lǐ)天棚顶(dǐng)上(shàng)有人轻声咳嗽(sòu)了一下说:“我(wǒ)在你家住(zhù)了四十年,从来(lái)也不愿露出身形声音来(lái),因此你不知道有(yǒu)我,今天我实在(zài)是看不下(xià)去了。
那(nà)个金镯子是不是你夫(fū)人找(zhǎo)东西(xī)时,错放在(zài)漆盒子里了吗?”按照那个声音提醒的去找,果然(rán)找到了,然而小女奴(nú)此(cǐ)时已经(jīng)被打(dǎ)得体无完肤了。
刘拟山(因为这(zhè)件事(shì))终(zhōng)生愧疚后悔,常常对自(zì)己(jǐ)说(shuō):“时时(shí)难免有这种(zhǒng)事(shì),怎(zěn)么能处处有(yǒu)这样的狐(hú)狸?”因(yīn)此(cǐ)他当(dāng)官二十多年,审(shěn)理案(àn)子从(cóng)来没有刑讯(xùn)逼供(gōng)过。
屈打成(chéng)招的屈是什么意思(sī)
题库内容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供。
指无罪的人冤(yuān)枉受刑,被迫招(zhāo)认有罪。
成语出处: 元·无名(míng)氏《争报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖(tuō)到官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注(zhù)音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词(cí): 苦打(dǎ)成招 不(bù)白之冤 白(bái):弄清楚。
指遭受(shòu)不明不白、无中生(shēng)有的冤(yuān)枉,不获得昭雪的(de)屈就(jiù)蒙受不白之冤(yuān)
屈打成招的反(fǎn)义词: 宁(níng)死不屈 宁(níng)愿(yuàn)去(qù)死,也不屈从以大义(yì)拒敌,宁死不屈让(ràng)团物,竞燎(liáo)身(shēn)于烈焰(yàn)中 坚贞不(bù)屈 谓(wèi)坚守节操不(bù)屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九日的广州(zhōu)起义(yì)》:“从容就(j中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子iù)义的(de) 林(lín)觉民 ,在(zài)事前
成语语法: 复杂式;作谓(wèi)语、宾语、状(zhuàng)语(yǔ);含贬(biǎn)义
常用程(chéng)度: 常用成语
感情.色彩: 中性成(chéng)语
成语(yǔ)结构: 复杂式成语
产生年(nián)代: 古(gǔ)代成语
英(yīng)语翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他翻译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语(yǔ)谜语: 被(bèi)打(dǎ)不过招(zhāo)认
读音注意: 招(zhāo),不能读作(zuò)“zāo”。
写法注(zhù)意: 屈,不能写作(zuò)“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了