橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼

世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示以及(jí)九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音(yīn)等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数(shù)者也(yě)。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其所不(bù)见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了(le),您(nín)的子侄(zhí)中间有没有可以派去(qù)寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从(cóng)外形容貌(mào)筋(jīn)骨上观察出来的(de)。

  天(tiān)下难得(dé)的(de)好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这(zhè)样的(de)马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子(zi)侄(zhí)们都(dōu)是些才智(zhì)低(dī)下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下(xià)难得的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)的本(běn)领绝(jué)不(bù)在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月(yuè),九方(fāng)皋(gāo)回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹(pǐ)什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐的(de)那个(gè)找好(hǎo)马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的(de)境界吗(ma)?这正是他胜过(guò)我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察地是马的天赋的(de)内(nèi)在素质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需(xū)要观察的(de)。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天(tiān)下难得(dé)的好马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一般的(de)良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得(dé)出来。

  而(ér)那(nà)天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可(kě)以告诉他(tā)们,对于千里马的特征,那只能(néng)意(yì)会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当(dāng)中,有一个名(míng)叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在我之(zhī)下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛(máo)色与公母都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又(yòu)怎么能(néng)认(rèn)识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到了(le)这样(yàng)的境界!他(tā)真是(shì)高出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是马的天(tiān)赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深得(dé)它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的(世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼de)内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要(yào)看见的(de);只视察他(tā)所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需(xū)要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天(tiān)下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化(huà)史上著名的(de)典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书(shū)八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神(shén)话(huà)故事(shì)、历(lì)史故事组成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一(yī)百零(líng)二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧(huì)的(de)光芒。

  九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文读音等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若(ruò)失(shī)。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了(le),您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的(de)良马(mǎ)是可以(yǐ)从外(wài)形容(róng)貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚(hū),好像(xiàng)有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞一样地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下的人(rén),可以告诉他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下(xià)难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一(yī)起担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋的人,他观察(chá)识别天下(xià)难得的(de)好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接(jiē)见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什(shén)么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一(yī)看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得什么(me)是好马,什么不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深(shēn)得它(tā)的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需(xū)要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所需要(yào)观察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它(tā)果然是一(yī)匹天下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文言文(wén)告诉我们看(kàn)问题(tí)要(yào)抓住事物(wù)本质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和(hé)寓(yù)意(yì),供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得(dé)的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔(bēn)跑的世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼足蹄(tí)印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的(de)人(rén),对(duì)于(yú)好马的(de)特征(zhēng),我(wǒ)可以(yǐ)告(gào)诉他们(men),对于千(qiān)里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他(tā)们是无法掌(zhǎng)握(wò)的(de)。

  不过(guò),在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的(de)人当(dāng)中,有一个(gè)名叫(jiào)九方(fāng)皋的(de)人(rén),他的相马技术不在我之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么(me)能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只(zhǐ)视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高(gāo)于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后(hòu),果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子(zi),皆下(xià)才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告(gào)以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想(xiǎng)文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它(tā)能开启人(rén)们(men)心智,给人以启(qǐ)示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十(shí)章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓(yù)言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲(zhé)理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼

评论

5+2=