文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行古文(wén),许(xǔ)行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);
陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文 掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们(men)平列等(děng)同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了(le)儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)处(chù)。
他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈述句是什么意思举个例子说明,陈述句是什么意思?语文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了