陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻(fān)译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声(shēng)教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子(zi)的(de)第一任老师(shī),父(fù)母的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)一里地等于多少米 一里地等于多少公里年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说(shuō)的(de)话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你一里地等于多少米 一里地等于多少公里(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意思我都(dōu)知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。一里地等于多少米 一里地等于多少公里
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上(shàng)印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一里地等于多少米 一里地等于多少公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了