橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国的国粹有哪些

中国的国粹有哪些 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示是九方皋(gāo)相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。

  关于九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文启(qǐ)示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读(dú)音等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您(nín)的子侄中间(jiān)有(yǒu)没有可以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一(yī)般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都(dōu)是些才智低下的人(rén),可以告诉(sù)他们识(shí)别一般的(de)良马的(de)方法(fǎ),不能告诉他们(men)识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有个曾经和(hé)我一(yī)起担柴挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人(rén),他观察识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的本领绝(jué)不(bù)在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了(le)三个月,九方皋回(huí)来(lái)报告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来(lái)对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的(de)人,毛色(sè)公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍(bèi)乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;

  只观(guān)察(chá)他(tā)所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本身(shēn)价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难(nán)得(dé)的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看(kàn)问题要抓(zhuā)住事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了!您的家(jiā)族(zú)中(zhōng)有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好像是(shì)若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都(dōu)是(shì)才(cái)能低下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那(nà)只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马(mǎ)的(de)经(jīng)验来判(pàn)断,他(tā)们(men)是无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九方(fāng)皋的(de)人,他的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各处(chù)寻(xún)找了三(sān)个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时(shí)候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛(máo)色与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样(yàng)的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看(kàn)到的是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见的;只视察(chá)他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的(de)。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋(gāo),此其(qí)于马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古代(dài)思想文化史(shǐ)上著名(míng)的典籍,属于诸(zhū)家学派著作(zuò),是一(yī)部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示(shì),给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子(zi)、列子弟(dì)子(zi)以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而(ér)基本上则以(yǐ)寓言(yán)形(xíng)式来表达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文注释(shì)启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间有没(méi)有可(kě)以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识(shí)别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得的(de)好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的(de)叫九方皋的(de)人,他(tā)观察识(shí)别(bié)天下难得的(de)好马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得(dé)什(shén)么是好(hǎo)马,什(shén)么(me)不是好马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千(qiān)万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素(sù)质,深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需(xū)要(yào)看(kàn)见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高(gāo)的(de)道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋相马文(wén)言(yán)文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文翻译(yì)和寓(yù)意(yì),供大(dà)家参(cān)考。

《九方皋相马(mǎ)》文(wén)言文(wén)翻(fān)译

   秦(qín)穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大(dà)了!您的家族中有谁能够中国的国粹有哪些继(jì)承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外(wài)表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得(dé)的(de)千里马(mǎ),好像是若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不(bù)到飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过(guò),在(zài)过去同(tóng)我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋的(de)人(rén),他(tā)的相马技术(shù)不在我(wǒ)之下(xià),请大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了(le)三个(gè)月后(hòu),回(huí)来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方(fāng)皋看到(dào)的是马的天(tiān)赋和内在(zài)素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来(lái)后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下(xià)也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此中国的国粹有哪些(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍(jí),属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是一(yī)部智慧之(zhī)书,它能开启人(rén)们(men)心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子(zi)以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上(shàng)则以寓言形式来表达精(jīng)微的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些(xiē)神(shén)话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的国粹有哪些

评论

5+2=