橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别

主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)的(de)。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻(fān)译(yì)及原文(wén)对照等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密(mì)陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的(de)照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实(shí)在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按(àn)时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文(wén)学(xué)家李密(mì)写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四(sì)岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯(bó)伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱(ji主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别àn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心(xīn),满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希(xī)望(wàng)天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不(bù)空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后(hòu)一年左(zuǒ)右的时间,刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他在(zài)家(jiā)守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了(le),便不再重视他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔(qián)。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰(tài)始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常(cháng)望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四(sì)年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日(rì)子(zi)已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲属(shǔ)关系(xì)的亲(qīn)疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的(de)一种科(kē)目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名额不(bù)尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把(bǎ)草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结(jié)草的(de)老(lǎo)人(rén),他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比,表示谦主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 主播坐班和不坐班是什么意思,坐班和不坐班是什么意思区别

评论

5+2=