橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗

18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光(guāng)好学文言(yán)文(wén)翻译(yì)及(jí)注释,司马光好(hǎo)学文言文翻(fān)译及原文是司马(mǎ)光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的(de)能力不如别(bié)人,所以(yǐ)大家在一起(qǐ)学(xué)习讨论时,别的兄弟(dì)会背诵(sòng)了,就去(qù)玩耍休息;(司马光却)独自留(liú)下来(lái),专心刻苦地读(dú)书,一直到能(néng)够背的(de)烂熟于心为止的。

  关于司马光好学文(wén)言文翻译(yì)及注释,司马光好学文言文(wén)翻译及原(yuán)文以及(jí)司马光好学文言(yán)文翻译及(jí)注释,司马(mǎ)光(guāng)好学文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)阅读(dú)答(dá)案,司(sī)马光好(hǎo)学文言文翻译(yì)及(jí)原文,司马光好(hǎo)学文言(yán)文(wén)翻译启示,司马光好(hǎo)学文(wén)言文翻译及答案(àn)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

司马光好学文(wén)言(yán)文翻译及注释,司(sī)马光好学文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原文

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备(bèi)应答的能(néng)力不如别人,所以大家在一起学习讨(tǎo)论时(shí),别的兄弟(dì)会背诵了(le),就去玩耍休息;

  (司马光却)独自留下来,专心(xīn)刻苦地读书,一直到能够(gòu)背的烂熟于心为止(zhǐ)。

  (因(yīn)为(wèi))读(dú)书时下(xià)的工夫多(duō),收获(huò)大(dà),(所(suǒ)以)他所精读和背诵过(guò)的书,就(jiù)能终身不忘(wàng)。

《司马光好学》翻译

  司(sī)马(mǎ)光(guāng)幼年(nián)时,担心自己记诵诗书以备应答(dá)的(de)能力不如别人,所以(yǐ)大家在一起学习讨(tǎo)论(lùn)时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息(xī);

  (司马光却(què))独自留下来,专心刻苦(kǔ)地读书,一(yī)直到能够背的烂(làn)熟于心(xīn)为止。

  (因为(wèi))读书时下的工夫多,收获大,(所(suǒ)以)他所精读和背(bèi)诵(sòng)过的(de)书,就能终身不忘。

  司(sī)马(mǎ)光曾经说:“ 读书不(bù)能(néng)不背诵(sòng),当你在骑马走路(lù)的时候,在半夜(yè)睡不着觉的时候,吟咏读(dú)过的(de)文(wén)章,想想它(tā)的意思,收获就会非常大! ”

《司马光好学》原文

  司马温公幼时,患记问(wèn)不(bù)若人。

  群居讲习(xí),众兄弟既成诵(sòng),游息矣;

  独下(xià)帷绝编,迨能倍诵乃止。

  用(yòng)力多者收功(gōng)远,其所(suǒ)精诵,乃(nǎi)终身不忘也。

  温公尝言:“书不可不(bù)成诵(sòng)。

  或在马(mǎ)上,或(huò)中夜不寝(qǐn)时,咏其文,思(sī)其义(yì),所得多矣。

  ”(选自(zì)朱熹编辑的《三朝名臣言行(xíng)录》)

《司马光好学》文(wén)言文翻译及注释是什么

  一、《山宴(yàn)司(sī)马光好学(xué)》文言文(wén)翻译

  司马(mǎ)光幼年(nián)时,担(dān)心自己记诵诗书以备应答的(de)能力不如别(bié)人。

  大家在一起学习讨论的时候(hòu),别的兄弟都会背(bèi)诵了,就去玩耍休息(xī)。

  司(sī)马光(guāng)却独自留(liú)下来,专(zhuān)心刻苦地读(dú)书,直到能够熟练地背(bèi)诵(sòng)为止。

  下工(gōng)夫多的(de)人往(wǎng)往收获(huò)就大(dà),司马光所精读和背诵过的文章,就能够终生不忘。

  司马光曾经说:“读书(shū)不能不背诵,有时在骑马赶路的时候,有时在半夜睡不着觉的时(shí)候,吟诵学过(guò)的文(wén)章,思考它(tā)的含(hán)义(yì),收获就会(huì)非常大。

  ”

  二、《司(sī)马光好学》注(zhù)释

  司马温公:即司(sī)马(mǎ)光,他(tā)死后被追(zhuī)赠为温国公。

    

  患:担心。

    

  若(ruò):如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背诵。

  倍(bèi),同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时(shí)。

    

  中(zhōng)夜:半(bàn)夜(yè)。

  

  司马光的(de)其他故(gù)事(shì)

  1、制(zhì)警(jǐng)枕(zhěn)  

  司马(mǎ)光(guāng)退(tuì)居洛阳的时候,着手写《资治通鉴》,他用圆木做了一个枕头,取名“警枕(zhěn)”,意(yì)在(zài)时刻警(jǐng)惕自己不要(yào)贪睡。

  头(tóu)枕(zhěn)在(zài)这样一块(kuài)圆木(mù)头上,进人(rén)梦乡后,身(shēn)子(zi)只要稍(shāo)微一动,“警枕”18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗就会滚(gǔn)动,将自己惊醒。

  惊醒后的(de)司马光立即(jí)起床,继续握(wò)笔写(xiě)书。

    

  2、卖马  

  司马光在年老的时候,日子过得比较(jiào)紧。

  有一次(cì),家(jiā)里没(méi)有钱用,他吩咐一位老兵嫌旦把他(tā)相伴多年的坐骑——一匹老(lǎo)马牵到市(shì)场上卖掉。

  老兵临(lín)走(zǒu)时,司马光叮咛道(dào):“这匹马(mǎ)曾(céng)犯有肺病,要是有人买马,你要(yào)据(jù)实告诉人家。

  ”

  老兵私(sī)下笑他迂(yū)腐,却不(bù)能理解他对人诚实的用心。

  司马光竟(jìng)然(rán)如此真(zhēn)诚,芹唯(wéi)扰这在一般人看(kàn)来,简直是(shì)不可思(sī)议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗

评论

5+2=