橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一厢情愿是什么意思

一厢情愿是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及(jí)越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻(qī)之口,表(biǎo)达对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安民济(jì)物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平(píng)民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也达到一厢情愿是什么意思顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难(nán)道是(shì)天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵(guì)而没(méi)有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我(wǒ)看(kàn)来(lái),他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发(fā)现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子(zi)是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了(le)十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归(guī)乡依(yī)吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前(qián)妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说(shuō)得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话,却(què)没(méi)有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样(yàng)呢?还(hái)是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

  越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具(jù)有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言文言文翻(一厢情愿是什么意思fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致(zhì)君为(wèi)己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其(qí)他未(wèi)之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她(tā)生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点(diǎn)了(le)。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的(de)话,了无(wú)声息再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足(zú)了(le),其他(tā)的没有发现能(néng)做什么(me)。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考(kǎo)了(le)十(shí)多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任一厢情愿是什么意思钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她(tā)居(jū)住,给衣食(shí)让她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他(tā)爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官服并(bìng)且白(bái)天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却(què)成(chéng)了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一厢情愿是什么意思

评论

5+2=