橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用

坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻,筑室以居之(zhī),分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥(jī)挨(āi)冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的(de)时候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了(le)无声息再(zài)也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于(yú)求(qiú)富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒ坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用u)年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多次(cì),自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她(tā)居住(zhù),给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了(le),老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣(róng)耀也到极(jí)点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是他急于(yú)享(xiǎng)受富(fù)贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了(le);其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成(chéng)了(le)讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志(zhì),何尝不言(yán)通达(dá)后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安(ān)民(mín)济(jì)物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离(lí)翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤(qín)勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作(zuò)为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没(méi)有处(chù)理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢(ne)?依(yī)我看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是(shì)为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘(táng)令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时(shí),何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(n坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用e)?还是他(tā)急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太(tài)守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这(zhè)个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用

评论

5+2=