文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(z路由器有使用年限吗āi)?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xi路由器有使用年限吗à),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的(de)关系(xì)的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不(bù)同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。
战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 路由器有使用年限吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了