橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么

适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛的(de)意(yì)思,王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛(máo)怎(zěn)样翻译(yì)是(shì)“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛的。

  关于王于兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样翻译以及(jí)王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于(yú)兴师修我(wǒ)戈矛读音,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译,王于兴师修(xiū)我矛戟怎(zěn)么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕作(zuò)!等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

王(wáng)于(yú)兴适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么师(shī)修我(wǒ)戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴(xīng)师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻(fān)译

  “王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的(de)意思是(shì)君王发兵去(qù)交战,修整我那戈与(yǔ)矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为:岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同(tóng)仇!岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作(zuò)!岂曰无衣?与子同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译文:谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那内衣。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我那矛(máo)与戟(jǐ),出发与(yǔ)你在一起。

  谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那战裙。

  君(jūn)王(wáng)发(fā)兵去交战(zhàn),修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏(shǎng)析:《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第一(yī)部诗歌总集(jí)《诗经》中的一(yī)首(shǒu)诗。

  这是一首(shǒu)激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的战歌,表现了(le)秦(qín)国军民(mín)团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士气(qì)和乐观精(jīng)神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将(jiāng)士们在大敌当前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持一致,一听“王于兴师(shī)”,磨(mó)刀擦枪(qiāng),舞戈挥戟,奔(bēn)赴前线共同杀(shā)敌的英雄(xióng)主(zhǔ)义气概和(hé)爱国(guó)主义精神(shén)。

王于兴师,修我(wǒ)戈矛,与子同仇是什么意思(sī)

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目标。

  《秦(qín)风(fēng)·无衣》先秦:佚名

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子(zi)同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于(yú)兴师,修我矛(máo)戟。

  与(yǔ)子(zi)偕作!

  岂曰(yuē)无衣?与子同裳。

  王于兴师(shī),修(xiū)我甲(jiǎ)兵。

  与子(zi)偕行!

  译文

  谁说我(wǒ)们没(méi)衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同目标。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那(nà)内衣。

  君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整(zhěng)我那(nà)矛与戟,出发与你在一(yī)起。

  谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌(dí)与(yǔ)你(nǐ)共前进。

  扩(kuò)展(zhǎn)资料:

  这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按其(qí)内(nèi)容,当是一首战歌。

  全(quán)诗表现(xiàn)了适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么秦国(guó)军民团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士皮渣(zhā)气和乐观精神,其独具矫健而(ér)爽朗的风格正(zhèng)是秦(qín)茄(jiā)握运人爱国主义(yì)精神的(de)反映。

  由于此(cǐ)诗(shī)旨在歌颂,也就是(shì)说以(yǐ)“美”为主,所(suǒ)以对秦军来说有(yǒu)巨大的(de)鼓舞力量。

  据《左传》记载(zài),鲁定(dìng)公四年(nián)(公元前506年),吴国军(jūn)队(duì)攻陷楚国的首府(fǔ)郢(yǐng)都,楚臣(chén)申包胥到秦国求(qiú)援,“立(lì)依于庭(tíng)墙(qiáng)而哭,日夜(yè)不绝(jué)声,勺饮不(bù)入口(kǒu),七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿(dùn)首而坐(zuò),秦(qín)师乃出”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用(yòng)了重叠复沓的形式颤梁。

  每(měi)一章(zhāng)句数、字(zì)数相等(děng),但结(jié)构的相同(tóng)并(bìng)不意味简单(dān)的、机械的重(zhòng)复,而是(shì)不断递进,有所发展的。

  如首章结(jié)句“与子同仇”,是情绪方(fāng)面的,说(shuō)的是他们有(yǒu)共同的(de)敌人(rén)。

  二章(zhāng)结句“与子偕作”,作是起的意思(sī),这才是行动的开始。

  三章结(jié)句“与子偕(xié)行”,行训(xùn)往,表明诗中的战士们(men)将(jiāng)奔赴前(qián)线共同(tóng)杀敌了。

  参考(kǎo)资(zī)料来源(yuán):百度百科(kē)-国风(fēng)·秦风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 适合和合适的区别爱情,适合和合适的区别是什么

评论

5+2=