橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

campus是什么意思 campus是国誉吗

campus是什么意思 campus是国誉吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本campus是什么意思 campus是国誉吗文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易(yì),为天下得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人(rén)的道(dào)理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的(de)关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要(yào)作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yucampus是什么意思 campus是国誉吗ē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于(yú)外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 campus是什么意思 campus是国誉吗

评论

5+2=