橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢

吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短是翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变了(le)守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍(shì)养(yǎng)祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了(le)此表后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于(yú)成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以(yǐ)供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命(吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原(yuán)题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写(xiě)了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不(bù)需(xū)要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳(yáng)人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而(ér)霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明明(míng)在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文(wén)

   臣密(mì)言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日(rì);祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),小时(shí)候(hòu)遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自(zì)己的(de)身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微贱地(dì)位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)官登门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也(yě)无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也(yě)都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成(chéng)臣下一(yī)点小小(xiǎo)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐(jiàn)人(rén)才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀人才(cái)的意思(sī),与(yǔ)后(hòu)代(dài)科举的(de)“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

 吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢 郎中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的(de)属(shǔ)官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子(zi)居(jū)住(zhù)的(de)地(dì)方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对(duì)上级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌(wū)鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉(miǎn)县东,二(èr)州区(qū)域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了(le)结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了(le)四(sì)岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吃肉的生肖有哪几肖,吃肉的生肖有哪几肖呢

评论

5+2=