橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rgrandma意思中文翻译,grandma是什么意思译én)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了(le)儒grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译学观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

评论

5+2=