橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。

  关于陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等(d古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等ěng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)

  《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训话。

  一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。

《陈万年教子》翻译(yì)

  陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话(huà)。

  一直(zhí古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话(huà)。

《陈万(wàn)年教子》注释(shì)

  尝:曾(céng)经。

  戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈论(lùn),说(shuō)话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想(xiǎng)要。

  杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢:道歉,认错。

  具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。

  大要:主要的(de)意思。

  大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教(jiào)子》原文(wén)

  陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。

  语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻译

     文言文是中(zhōng)国(guó)古代(dài)的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。

  下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

     陈万年教子原文

     陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。

   万年乃不复言。

     选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。

  告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。

  陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。

  陈万年于(yú)是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说(shuō)话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)

     12.之(zhī):代(dài)(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完全明白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一(yī)个(gè)。

     ②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。

     ③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。

  陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。

  关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译

  《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)

  陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。

  陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。

《陈(chén)万(wàn)年教子》注释

  尝:曾经(jīng)。

  戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫(jiè);

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。

  之:代词,指(zhǐ)代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都(dōu)。

  大要(yào):主要的意思。

  大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年(nián)教子》原文

  陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也(yě)。

  ”万年乃不(bù古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等)复言(yán)。

陈万年教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻译

     文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。

  下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年(nián)教子原文(wén)

     陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)

     译文

     陈(chén)万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。

  告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。

  陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁(pì)。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要(yào)。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显(xiǎn)赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词)

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母(mǔ)是孩(hái)子的第(dì)一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。

     ②在(zài)这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

评论

5+2=