陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等(d古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等ěng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直(zhí古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文言文是中(zhōng)国(guó)古代(dài)的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一(yī)个(gè)。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等)复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第(dì)一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了