橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

撒贝宁个人资料简历

撒贝宁个人资料简历 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短以及(jí)陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文(wén)对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的(de)侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的(de)身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县按(àn)时给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期(qī)文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是(shì)以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己撒贝宁个人资料简历的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不(bù)足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她(tā)的(de)余(yú)生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng撒贝宁个人资料简历)出来做官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也(yě)有(yǒu)着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝(cháo)君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的(de)说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密为太子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇表后一(yī)年左右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕官职很小(xiǎo),因为当(dāng)时的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退(tuì)录(lù)》中曾(céng)引用安(ān)子顺(shùn)的言(yán)论(lùn):“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩(hán)退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰(yuē):“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言(yán)教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣(chén)之进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前(qián)任太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下(xià)了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样(yàng)出(chū)身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃(táo)避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量(liàng)晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤(gū)苦(kǔ)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  臣(chén)下(xià)我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因(yīn)此我的内心不(bù)愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地(dì)神明也(yě)都(dōu)看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的志向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系的亲(qīn)疏规(guī)定服(fú)丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人(rén)才(cái)的一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与(yǔ)后(hòu)代(dài)科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区(qū)域大致(zhì)相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人的(de)姓名(míng),是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当时(shí)的书(shū)信也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 撒贝宁个人资料简历

评论

5+2=