陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生(shēn定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历g)气,想要(yào)拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您(nín)所说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以先秦(qín)时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基(jī)础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿(ná)棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年(nián)之定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会(huì)在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了