橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

Medical staff可数吗,stuff

Medical staff可数吗,stuff 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用Medical staff可数吗,stuff之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

 Medical staff可数吗,stuff 屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确(Medical staff可数吗,stuffquè)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等(děng)同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式(shì)产生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 Medical staff可数吗,stuff

评论

5+2=