橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

10克是几两

10克是几两 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)的。10克是几两

  关(guān)于(yú)九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文启示(shì),九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释(shì)启示(shì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子(zi)侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般(bān)的良马(mǎ)是可以从外(wài)形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的(de)好马的(de)本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了(le)九方皋,派他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个(gè)找好(hǎo)马的人,毛(máo)色公(gōng)母都不知(zhī)道,他怎么能(néng)懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马,什么不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察(chá)地是马的(de)天赋的内在素质(zhì),深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不(bù)见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的(de),而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的(de)相(xiāng)马(mǎ),包含(hán)着(zhe)比(bǐ)相马本身(shēn)价值(zhí)更高(gāo)的(de)道理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实(shí)证明(míng),它果然(rán)是(shì)一匹天下难得(dé)的好马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我们(men)看问题要抓住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓(yù)意(yì),供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了!您的家族(zú)中有谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那(nà)只能意(yì)会,不可言(yán)传(chuán),仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不在(zài)我之(z10克是几两hī)下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到各地(dì)去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑色的(de)公马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来(lái),又(yòu)怎么(me)能认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的境界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价值(zhí),远远高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的(de)千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九(jiǔ)方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太(tài)息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精(jīng)而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思想(xiǎng)文(wén)化史上著名的典(diǎn)籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心智(zhì),给人以启示,给(gěi)人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列(liè)子(zi)后(hòu)学著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓(yù)言(yán)形式来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话(huà)、寓言故(gù)事(shì)一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言故事(shì)和哲理散文(wén),篇篇闪烁着(zhe)智慧的(de)光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文读(dú)音等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了(le),您的(de)子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下(xià)难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们(men)都是些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的(de)叫九方(fāng)皋的人,他(tā)观(guān)察识别(bié)天下难得的好马的本领绝不在(zài)我(wǒ)以(yǐ)下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见(jiàn)了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道(dào):“是匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是(shì)匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎(zěn)么(me)能懂得什(shén)么是(shì)好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数(shù)倍(bèi)的(de)地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而(ér)忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的(de),看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价(jià)值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用(yòng),事实证明(míng),它果然是(shì)一匹天(tiān)下难得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋相马(mǎ)文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓(yù)意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年纪大(dà)了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继承(chéng)您(nín)寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难(nán)得的千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的(de)马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的(de)尘(chén)土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的(de)特(tè)征,我可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴(chái)的人当中(zhōng),有(yǒu)一个名(míng)叫九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找(zhǎo)了三(sān)个月(yuè)后,回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人(rén)去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界!他真是高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马(mǎ)的(de)天赋和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需(xū)要看(kàn)见的(de);只视察(chá)他所需(xū)要(yào)视(shì)察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘取回(huí)来(lái)后,果(guǒ)然是名(míng)不虚传的(de)、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文言(yán)文(wén)原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书,它能开(kāi)启人(rén)们心智,给(gěi)人以启示(shì),给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓言形(xíng)式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故(gù)事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓(yù)言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 10克是几两

评论

5+2=