橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阻抗实部虚部是什么意思,实部虚部是什么意思啊

阻抗实部虚部是什么意思,实部虚部是什么意思啊 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文启示是(shì)九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示以及九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的(de)。

  天(tiān)下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告(gào)诉他们识(shí)别一(yī)般(bān)的良(liáng)马的方法,不(bù)能告(gào)诉他们识(shí)别天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹马牵来(lái),一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我千(qiān)万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他所(suǒ)观(guān)察(chá)地是马的天赋的(de)内在素质(zhì),深得它(tā)的精妙,而忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需(xū)要看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察(chá)的(de),而遗漏了他(tā)所(suǒ)不(bù)需要(yào)观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包(bāo)含着比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和(hé)寓(yù)意(yì)

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文(wén)言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家(jiā)族中有(yǒu)谁(shuí)能够继承您寻找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般(bān)的良(liáng)马,可以从其外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是(shì)才能(néng)低下的人(rén),对于好马的(de)特征(zhēng),我可(kě)以告诉他们,对(duì)于千里(lǐ)马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名(míng)叫九方皋的(de)人,他的相马(mǎ)技术不在我(wǒ)之(zhī)下(xià),请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各地(dì)去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯(bó)乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的人(rén)连(lián)马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么(me)能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这样的境界(jiè)!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他(tā)所(suǒ)不需(xū)要(yào)看(kàn)见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是名不(bù)虚传的、天下(xià)少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   阻抗实部虚部是什么意思,实部虚部是什么意思啊穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本(běn)质(zhì)。

  出(chū)自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)思想文化史(shǐ)上著名(míng)的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是(shì)一部智(zhì)慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示(shì),给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列子弟子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一(yī)百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质的。

  关(guān)于(yú)九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相马译文(wén)

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答说(shuō):“一(yī)般(bān)的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下(xià)难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人,可以(yǐ)告诉他们识(shí)别一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个(gè)曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个(gè)月,九方(fāng)皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人(rén)去(qù)把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的(de)那(nà)个找好马的人,毛(máo)色(sè)公(gōng)母都不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了(le)这样(yàng)的(de)境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数(shù)倍的(de)地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天(tiān)赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见的(de),看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这(zhè)样(yàng)的相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本质,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓(yù)意,供(gōng)大(dà)家(jiā)参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来(lái)。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人(rén),对于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们(men),对于千(qiān)里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担(dān)过(guò)柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马(mǎ)技(jì)术不在我之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公便召见(jiàn)了九方皋,叫(jiào)他(tā)到各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到(dào)各处寻找了(le)三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像九方(fāng)阻抗实部虚部是什么意思,实部虚部是什么意思啊皋看到的是马的天赋和(hé)内(nèi)在素(sù)质。

  深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是名(míng)不虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败(bài)矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机(jī)也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古(gǔ)代(dài)思想文化史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子(zi)、列(liè)子弟子以及列(liè)子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓言(yán)形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这(zhè)些(xiē)神(shén)话、寓(yù)言(yán)故事和(hé)哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着(zhe)智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阻抗实部虚部是什么意思,实部虚部是什么意思啊

评论

5+2=