橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?

说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思? 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质的。

  关(guān)于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译(说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?yì)文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过现象(xiàng)看到(dào)本(běn)质(zhì)。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长矣(yǐ),子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者(zhě),曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般(bān)的良马是可(kě)以从外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识(shí)别(bié)一(yī)般的良马的方(fāng)法,不(bù)能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难得的(de)好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难得(dé)的好马的本领绝不在我(wǒ)以下(xià),请您(nín)接(jiē说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?)见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人(rén)去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹(tàn)了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地(dì)方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的内在(zài)素(sù)质,深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要(yào)看见的;

  只观(guān)察(chá)他(tā)所需要观察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察(chá)的(de)。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本质(zhì),不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译(yì)

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一(yī)般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉(sù)他(tā)们,对于千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的(de)经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去同我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方(fāng)皋的(de)人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回(huí)来(lái)报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人(rén)去取,却(què)是(shì)一匹黑色(sè)的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连(lián)马(mǎ)的毛色与(yǔ)公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一(yī)声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样的境界(jiè)!他(tā)真是(shì)高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的(de)。

  九方(fāng)皋相马的价(jià)值(zhí),远远高于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天下(xià)少有(yǒu)的(de)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下(xià)之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文(wén)化(huà)史上著名的典(diǎn)籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是(shì)一部(bù)智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给(gěi)人(rén)以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言(yán)故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来(lái)表达(dá)精微的哲理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示是九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示(shì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文

  秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥(mí)辙(zhé),臣之子,皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不(bù)见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察(chá)出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子(zi)侄们都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以告(gào)诉他们识(shí)别一(yī)般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们(men)识别天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ)的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我一(yī)起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识别(bié)天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回(huí)来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是(shì)匹什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知(zhī)道(dào),他怎(zěn)么能懂得(dé)什么(me)是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这(zhè)正(zhèng)是他(tā)胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察(chá)他所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的(de)相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓(zhuā)住事物(wù)本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能(néng)够继承您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于一(yī)般的(de)良马(mǎ),可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那(nà)天下难得的(de)千里马(mǎ),好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是(shì)才能(néng)低(dī)下的人,对于好马的(de)特征,我可以告诉他们,对(duì)于(yú)千(qiān)里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的(de)经验来判断,他们是无(wú)法掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过(gu说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?ò)去同(tóng)我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术(shù)不在我(wǒ)之(zhī)下(xià),请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处(chù)寻(xún)找了三(sān)个月后,回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却(què)是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋(fù)和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的(de)价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本(běn)质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思(sī)想文化史(shǐ)上著名(míng)的(de)典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部(bù)智慧之(zhī)书,它(tā)能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子(zi)、列子弟子以及列子后(hòu)学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书(shū)八篇,一(yī)百(bǎi)四(sì)十章,由哲(zhé)理(lǐ)散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形(xíng)式来表(biǎo)达精微(wēi)的(de)哲理。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智慧(huì)的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 说一个人不上道是什么意思,不上道是什么意思?

评论

5+2=