文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人(r其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义én)奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了