橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句

擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关(guān)于祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译以(yǐ)及祸患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译的而(ér),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺是什(shén)么(me)意(yì)思等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):

祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì),夫(fū)祸常积(jī)于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事困扰。

  出自《五代史伶官(guān)传(chuán)序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人(rén)困之,而身死国灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时候(hòu),普天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时候,几十个伶人(rén)围困他,就自己丧命(mìng),国(guó)家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。

  可见祸患常常是由微小的事情积累而(ér)成的,聪明(míng)勇(yǒng)敢的(de)人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo),难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官(guān)传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的(de)一(yī)篇史论。

  此文(wén)通过对(duì)五(wǔ)代时期的后(hòu)唐盛(shèng)衰过程的具体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可(kě)以兴国,逸豫可(kě)以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明(míng)国(guó)家兴衰(shuāi)败亡不由天命而取决于“人事(sh擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句ì)”,借以告诫当时北宋(sòng)王(wáng)朝执政者(zhě)要吸取历史(shǐ)教训,居安思危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈(chǐ)纵欲。

  文章开门见山,提出全文(wén)主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理,决定于(yú)人事。

  然后便(biàn)从“人事(shì)”下(xià)笔(bǐ),叙(xù)述庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具体论证主旨。

  具(jù)体写(xiě)法(fǎ)上,采用先扬(yáng)后(hòu)抑和对(duì)比论证的方(fāng)法,先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意(yì)气之盛,再叹擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句其失败(bài)时(shí)形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰(shuāi)前(qián)后对照,强烈感人,最(zuì)后再(zài)辅以(yǐ)《尚(shàng)书(shū)》古训,更增强(qiáng)了文章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹(jiā)议,史论结(jié)合,笔带感慨(kǎi),语调顿挫多姿,感染力很(hěn)强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句

评论

5+2=