文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于(yú)人;
治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。
他的(de)门徒世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳(láo)而(ér)食。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨(jù)大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了