陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。镇关西是谁,镇关西是谁打死的rong>
关于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的(de)翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年(nián)教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuá镇关西是谁,镇关西是谁打死的ng)边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是(shì)什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的(de)意(yì)思(sī)是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要(yào)的(de)意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝(ch镇关西是谁,镇关西是谁打死的áng)病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 镇关西是谁,镇关西是谁打死的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了