橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别

纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻(fān)译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它(tā)们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的(de)办(bàn)法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前(q纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别ián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的(de)东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别

评论

5+2=