橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 浅喜似苍狗 深爱如长风 这句话是什么意思,浅喜似苍狗深爱如长风是啥意思

  浅喜似苍(cāng)狗 深爱如长风(fēng) 这句话是什么意思,浅喜似苍狗深爱如长风是啥意思是浅喜似苍(cāng)狗(gǒu),深爱如长风的意思及原(yuán)文浅喜似苍狗,深爱如(rú)长风出自宋代词人王忠维的(de)《苍狗长风》的。

  关于浅喜似苍狗(gǒu) 深(shēn)爱如长风 这句话是什么意思,浅喜似苍狗深(shēn)爱如长风是(shì)啥意思以及(jí)浅喜(xǐ)似苍狗 深爱如长风 这句话是什么(me)意思?,浅(qiǎn)喜似(shì)苍狗 深爱如(rú)长风 什么意思,浅喜似苍(cāng)狗深爱如长风是啥(shá)意思,“浅(qiǎn)喜似苍狗(gǒu) 深(shēn)爱如长风”是什么意思,浅喜似苍狗深爱如(rú)长风全(quán)诗等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

浅喜似苍狗(gǒu) 深爱如(rú)长风 这句话是什么(me)意思(sī),浅喜似苍狗(gǒu)深爱如长风是啥意思

  浅喜(xǐ)似苍狗(gǒu),深(shēn)爱如长(zhǎng)风的意思及原文

  浅喜似苍狗,深(shēn)爱如(rú)长(zhǎng)风出自宋代词(cí)人(rén)王(wáng)忠维(wéi)的《苍狗长风》。

  原文(wén):

  浅喜似(shì)苍狗,深爱如(rú)长风。

  所爱(ài)隔山海(hǎi),愿山海可平。

  译文:

  对一个人浅(qiǎn)浅的喜欢,就如同天上的(de)白云(yún),随时都(dōu)可(kě)能会消失不见。

  对一个(gè)人深深的喜欢,就如同温(wēn)柔(róu)的风一样(yàng),随时随地默默无闻地伴其左(zuǒ)右,永(yǒng)不会离去。

  虽然我和我爱的(de)人中间隔了(le)高(gāo)山和(hé)深海,纵然山(shān)不能消(xiāo)去,海(hǎi)不(bù)可填平,但(dàn)我依(yī)然会如长风一般默默守(shǒu)护着她。

浅(qiǎn)喜似苍(cāng)狗,深(shēn)爱如长风(fēng)作者简(jiǎn)介

  王国维(1877年(nián)12月3日(rì)-1927年(nián)6月2日),初名国(guó)桢,字静安,亦字伯(bó)隅,初号(hào)礼堂(táng),晚号(hào)观(guān)堂(táng),又(yòu)号永观,谥忠悫。

  汉族(zú),浙(zhè)江省(shěng)嘉兴市海宁人。

  王国维(wéi)是中国近、现代(dài)相交时期一位享有国际声誉(yù)的著名学者。

  王国维(wéi)早(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译zǎo)年追求新(xīn)学,接受资产(chǎn)阶级改良(liáng)主(zhǔ)义思想的影响(xiǎng),把(bǎ)西方(fāng)哲学、美学思(sī)想与中国(guó)古典(diǎn)哲学(xué)、美学相融(róng)合,研究哲学与美学,形成(chéng)了(le)独特的(de)美学思想体系,继而攻词曲戏剧(jù),后又(yòu)治史学(xué)、古文(wén)字学、考(kǎo)古(gǔ)学。

  在教育、哲学(xué)、文学(xué)、戏(xì)曲、美学、史学、古(gǔ)文学等方(fāng)面均有深(shēn)诣(yì)和创新,为中(zhōng)华(huá)民族文化宝库留下了广博(bó)精深的学(xué)术遗(yí)产。

王国维(wéi)人生(shēng)三境界

  "昨夜西风凋(diāo)碧(bì)树。

  独(dú)上(shàng)高楼,望尽天涯路(lù)。

  "此第(dì)一境也。

  "衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

  "此(cǐ)第二(èr)境也。

  "众里寻他千(qiān)百度(dù),蓦然回(huí)首,那人却(què)在灯火(huǒ)阑珊(shān)处。

  "此第三境(jìng)也(yě)。

浅喜似苍狗,深爱如(rú)长(zhǎng)风. 这(zhè)是什(shén)么(me)意思?

  “浅喜(xǐ)似苍狗,深爱如长风”的意思是:“ 白(bái)云变幻无形,似白衣似(shì)苍(cāng)狗(gǒu),如(rú)同浅浅的喜欢,变幻(huàn)莫测,只待世事更替,此情(qíng)不再。

  而真(zhēn)正的(de)爱如长风般,隐(yǐn)于无形中,拂(fú)过(guò)面尘运肆庞拂过心(xīn),终日(rì)守候(hòu)左右,如此简单却如此深情。

  出自宋代词人王(wáng)忠(zhōng)维《苍狗长风》。

  ”

  原文<杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译/em>:浅(qiǎn)喜似苍狗,深爱如长风。

  所爱隔山海,愿山海可(kě)平。

  这首诗歌的意思(sī)是:对(duì)一个人浅(qiǎn)浅的(de)喜欢(huān),就如同天上的白云样(yàng)随(suí)时都(dōu)可能会消失;对一个(gè)人(rén)有深情的爱意(yì),就如同温柔(róu)的风一样,随时随地默默无闻地(dì)伴其左右。

  我(wǒ)和我爱的人中间隔了重(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译zhòng)重(zhòng)叠(dié)叠的高(gāo)山和深(shēn)海,虽然不能消去(qù),海不(bù)可填平,但我(wǒ)依旧会如同长风一般默默(mò)守(shǒu)护她(tā)。

  想(xiǎng)要(yào)理解这(zhè)句话(huà)的(de)意思,首(shǒu)先看看这句话里面的几个词的(de)意思。

  “白(bái)云即为苍(cāng)狗”,”苍狗(gǒu)” 就(jiù)是“白云”。

  “白云”是(shì)现代(dài)人(rén)对上云朵的称呼的表(biǎo)达方(fāng)式;“苍狗”是古代(dài)人对云朵的称呼(hū)。

  如今的成(chéng)语(yǔ)“白(bái)云苍狗”用(yòng)来比喻世间(jiān)的(de)一切(qiè)事情就像天上派轿的(de)白(bái)云(yún)一样变幻无(wú)常。

  我国唐代(dài)诗人杜甫在他的诗歌《可叹》中有这样一句话:“天(tiān)上浮云如白衣,斯须改(gǎi)变(biàn)如苍狗。

  ”所以现(xiàn)代人也(yě)把“白(bái)云苍狗悄哪”用作“白衣(yī)苍狗”。

  两个成(chéng)语意思都(dōu)是一样(yàng)的(de),都用白云的变化莫测(cè)来代指世事变(biàn)化无常(cháng)。

  启(qǐ)发:浮云(yún)有形(xíng),但(dàn)却随时(shí)都会消散(sàn),这(zhè)就好(hǎo)像喜欢可以(yǐ)随随(suí)便便说出口,但这些情话也许言不由衷。

  长风虽无形,但(dàn)是从来不(bù)会消失,这就好像深爱一个人,没(méi)有胡里(lǐ)花哨的浪漫情话,却有真挚的陪伴和深情。

  深爱不可用眼(yǎn)观,如(rú)果想知道他是(shì)你的“苍狗”还是“长风”,请记得用(yòng)心去(qù)感受。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=