橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

值此之际是什么意思春节,值此 之际

值此之际是什么意思春节,值此 之际 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治(zhì)国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(n值此之际是什么意思春节,值此 之际e)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很(hěn)难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一(yī)致,值此之际是什么意思春节,值此 之际是物品的本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的(de)农家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

值此之际是什么意思春节,值此 之际

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 值此之际是什么意思春节,值此 之际

评论

5+2=