橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

东莞属于几线城市

东莞属于几线城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人东莞属于几线城市(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之(zhī),又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人(rén)被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物(wù)分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性决定(dìng)的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来(lái),这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)东莞属于几线城市里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(ré东莞属于几线城市n)君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东莞属于几线城市

评论

5+2=