橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表

公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句(jù)一译(yì),陈情表翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),无法达到(dào)今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足(zú)道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时(shí)期文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì)吧(ba)!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù),臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉(lián);后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自(zì)己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官(guān)来服(fú)民心。

  并且希(xī)望(wàng)进一步扩(kuò)充(chōng)领土(tǔ)就更(gèng)加希望(wàng)天下人以为晋朝清明(míng)来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中国文(wén)学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人(rén),并令郡县供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一(yī)年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕(shì)官职很(hěn)小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了,便不再(zài)重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作(zuò)《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安子顺的(de)言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读(dú)韩(hán)退之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名(míng),不(bù)虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而(ér)霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出(c公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表hū)为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常(cháng)望内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言(yán),有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不(bù)许(xǔ):臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运(yùn)不好(hǎo),小时(shí)候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个(gè)月(yuè),我慈爱(ài)的父(fù)亲(qīn)就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼(bī)母(mǔ)亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小小(xiǎo)的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废(fèi)养而(ér)远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表(dài)以来举荐人才(cái)的一(yī)种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝(xiào)廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词(cí)。

   东(dōng)宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用(yòng)的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指(zhǐ)益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区(qū)域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又称方伯(bó),所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋(jìn)国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他(tā)的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结(jié)草的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先写上上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当(dāng)时(shí)的(de)书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表

评论

5+2=