橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译(yì),越妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又(yòu)安可(kě)食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的(de)志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多年了(le),买臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的(de)话,了无声(shēng)息(xī)再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满足(zú)了(le),其他的没有发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其(qí)成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大(dà)中十(shí)三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进(jìn)士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人(rén)民为(wèi)心(xīn)愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达(dá)到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻(qī)和前妻的后夫(fū)察液(yè),便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故(gù)事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国(guó)安民(mín)了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事(shì)使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过(guò)官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达(dá)到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七(qī)年),大中(zhōng)十(shí)三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还(hái)是铩(shā)羽而(ér)归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的(de)前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官(当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再(zài)听说(shuō)了。

  是(shì)天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了(le);其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

评论

5+2=