橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了(le)一场历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

评论

5+2=