橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗

梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈(chén)情表翻(fān)译简短(duǎn),陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希(xī)望(wàng)对你(nǐ)有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈(chén)情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来(lái)做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希望进(jìn)一步扩充领土就更(gèng)加希(xī)望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但(dàn)他(tā)为了保(bǎo)全(quán)性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实(shí),以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便(biàn)不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子(zi)顺的(de)言论(lùn):“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其(qí)人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世(shì)通(tōng)云(yún)。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘(wàng)疲(pí),而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū)梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安(ān)乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而(ér)丧国,是(shì)知(zhī)成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在(zài)上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴(yù)清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今(jīn)日;祖母无(wú)臣,无以终余年。梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗>

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还(hái)不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门(mén)户(hù)的(de)童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠,每天只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣(r梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗óng)又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州官(guān)登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就没有今(jīn)天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李(lǐ)密(mì)母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲(qīn)疏(shū)规定(dìng)服(fú)丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化(huà):清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的(de)意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市(shì),梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域(yù)大致相(xiāng)当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹(yóu)言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的(de)话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结(jié)草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被(bèi)杀死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四岁(suì)。

  行年(nián),经历(lì)的(de)年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写(xiě)上(shàng)上表人(rén)的姓名(míng),是(shì)表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗

评论

5+2=