陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(g一澳币兑换多少人民币汇率,一澳币换多少人民币?uān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对(duì)上(shàng)司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而形成的(de)书(shū)面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这(zhè)是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意(yì)思一澳币兑换多少人民币汇率,一澳币换多少人民币?我都知(zhī)道(dào),主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父(fù)母千万要(yào)做一个(gè)合格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我(wǒ)们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一澳币兑换多少人民币汇率,一澳币换多少人民币?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了