橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì)以(yǐ)及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音(yīn)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者(zhě),若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中(zhōng)间有没有可以派去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马(mǎ)是可(kě)以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们(men)都(dōu)是些才智(zhì)低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识(shí)别一(yī)般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告(gào)诉他们识别天下(xià)难得的好马的方(fāng)法。

  嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷有个曾经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察(chá)识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了(le)三(sān)个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道,他(tā)怎么(me)能(néng)懂(dǒng)得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一(yī)声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋(gāo)他所观察(chá)地是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需(xū)要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋(gāo)这(zhè)样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为表(biǎo)面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您(nín)寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的(de)足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是(shì)才能(néng)低下(xià)的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千里马的特征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可言传(chuán),仅凭自己相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻(xún)找了三(sān)个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的(de)马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答:“那是(shì)一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时(shí)候(hòu)秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎么(me)能(néng)认(rèn)识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界!他真是(shì)高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素(sù)质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不(bù)需要看见的;只视察他所(suǒ)需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了(le)他所(suǒ)不需(xū)要观察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后(hòu),果然是(shì)名不虚传的(de)、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是(shì)乃(nǎi)其所以千(qiān)万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属于(yú)诸家学(xué)派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后(hòu)学(xué)著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文(wén)、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形(xíng)式(shì)来表达精(jīng)微的哲(zhé)理。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神(shén)话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在(zài)其(qí)内(nèi)而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说(shuō):“一般的良(liáng)马是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘(chén)土不扬(yáng),不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们(men)识别(bié)天下(xià)难得的好马的(de)方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察识(shí)别天(tiān)下难(nán)得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马(mǎ)的(de)人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之(zhī)处(chù);

  明(míng)悉它(tā)的(de)内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的(de);

  只(zhǐ)观(guān)察(chá)他(tā)所需要观察的,而遗(yí)漏了他所不需要观(guān)察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价(jià)值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马(mǎ)文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能(néng)够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以(yǐ)从其外(wài)表上、筋(jīn)骨上观察得出(chū)来。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让(ràng)人(rén)看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的(de)孩子们(men)都是才(cái)能(néng)低下的人,对于好马(mǎ)的(de)特征(zhēng),我可(kě)以告诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去(qù)同我(wǒ)一(yī)起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下(xià),请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn):“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色(sè)与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天(tiān)赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了(le)它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不(bù)需(xū)要看(kàn)见的;只视察他所(suǒ)需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下(xià)才也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现(xiàn)象看到本(běn)质。

  出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子(zi)以(yǐ)及列(liè)子后学著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神(shén)话故事(shì)、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。

  而基本(běn)上(shàng)则以寓言形(xíng)式来(lái)表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散(sàn)文,篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

评论

5+2=