王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译是“王于兴师,修我戈矛的。
关(guān)于王(wáng)于兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样翻(fān)译以及(1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱jí)王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读音,王(wáng)于(yú)兴师(shī),修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于(yú)兴师修(xiū)我矛戟怎么读,王于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟,与子(zi)偕作(zuò)!等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
王于兴(xīng)师修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译
“王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛。
”的(de)意思(sī)是君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛。
该句出自《秦风·无衣》,全文为:岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同(tóng)袍。
王(wáng)于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子同(tóng)泽。
王于(yú)兴师,修我矛戟。
与子偕(xié)作!岂曰(yuē)无(wú)衣?与(yǔ)子同裳。
王于(yú)兴师,修我甲兵。
与(yǔ)子(zi)偕(xié)行!译文:谁说(shuō)我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目标(biāo)。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发(fā)与你(nǐ)在一起。
谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)战裙。
君王发兵去交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共前进。
赏析:《秦(qín)风·无衣》是中国古代第一(yī)部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是(shì)一首激昂(áng)慷慨、同(tóng)仇(chóu)敌忾的战歌,表现了秦国军民(mín)团结互(hù)助(zhù)、共御外侮(wǔ)的高昂(áng)士气和乐观(guān)精神(shén)。
全(quán)诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用了重章叠唱的形式,抒写将士(shì)们在大敌当(dāng)前、兵临城下之际,以大局为重,与(yǔ)周王室保(bǎo)持(chí)一致,一听“王于兴师”,磨刀(dāo)擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀(shā)敌的英雄主义气概和爱国主义精神。
王于兴(xīng)师(shī),修我戈(gē)矛,与子同仇是什么意思
君(jūn)王(wáng)发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。
《秦(qín)风(fēng)·无衣》先秦(qín):佚名
岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同袍。
王于(yú)兴师,修我戈矛。
与子同(tóng)仇!
岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。
王(wáng)于兴师(shī),修我矛戟(jǐ)。
与(yǔ)子偕(xié)作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴(xīng)师(shī),修我甲(jiǎ)兵。
与子偕(xié)行(xíng)!
译文(wén)
谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那长袍。
君(jūn)王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。
谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那内衣。
君王发兵去交战,修整我那矛与戟(jǐ),出发与你(nǐ)在一起。
谁说我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿(chuān)那战裙(qún)。
君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共(gòng)前进。
扩展资料(liào):
这首诗充(chōng)满(mǎn)了激(jī)昂慷慨、同仇敌(dí)忾的气(qì)氛。
按(àn)其内(nèi)容,当是一(yī)首战歌。
全诗表现了秦国(guó)军民团结互助、共御外侮(wǔ)的高昂士皮渣气和(hé)乐(lè)观精(jīng)神(shén),其(qí)独(dú)具矫健而爽朗的风(fēng)格(gé)正是(shì)秦茄握运人爱国主(zhǔ)义精(jī1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱ng)神的反映。
由于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就是(shì)说以“美”为主,所以对秦(qín)军(jūn)来(lái)说有巨大(dà)的鼓舞力量(liàng)。
据(jù)《左传》记(jì)载,鲁定公(gōng)四年(公元前506年),吴国(guó)军队攻(gōng)陷楚国的首府郢(yǐng)都(dōu),楚臣申(shēn)包(bāo)胥到秦国求援,“立依于(yú)庭墙(qiáng)而(ér)哭,日夜不绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为之(zhī)赋《无衣(yī)》,九顿(dùn)首而坐,秦师乃出”。
于(yú)是一举击退了吴兵。
诗(shī)共三章(zhāng),采(cǎi)用(yòng)了重叠复沓的形(xíng)式颤梁。
每一(yī)章句数、字数相等,但(dàn)结构的相同并不(bù)意味简单的、机械(xiè)的重复(fù),而是不断(duàn)递进,有所发展(zhǎn)的(de)。
如首(shǒu)章结(jié)句“与子同仇”,是情绪(xù)方面的,说的是他(tā)们有共同的敌人。
二章(zhāng)结句“与子偕作”,作是起的(de)意思(sī),这才是行动(dòng)的开始。
三章结(jié)句(jù)“与子(zi)偕行”,行训往,表明诗中的战士们(men)将奔赴前线共(gòng)同杀敌了。
参考资(zī)料来源:百(bǎi)度(dù)百科-国风·秦风·无衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了