文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈兔子有几条腿,兔子有几条腿正确答案(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也(yě)从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。兔子有几条腿,兔子有几条腿正确答案p>
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家(jiā)学(xué)派的学(xué)说(shuō)。
2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)兔子有几条腿,兔子有几条腿正确答案。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 兔子有几条腿,兔子有几条腿正确答案
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了