橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫(jiào)做忠(zhōng),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”<突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么/p>

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(z突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么hì)陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

评论

5+2=